那天把“No, David”拿給瑋瑋看,他一直問我:David是什麼?
我說:David就是這個小男孩呀...他還是問:David是什麼?
所以我講故事時,就直接改成“No, 瑋瑋”
這本書曾得到1998年的凱迪克榮譽獎,
整個一本書沒有一個貫穿始終的故事,
只是一幅幅媽媽對大衛說“No”的畫面,
實際生活中大人與小孩常是對立的,
我們常發覺孩子很喜愛做一些挑戰且激怒大人的事,
但大人卻以權威的方式來限制規範孩子的行為,
忘了運用不同的方式來化解衝突,更忽略到讓孩子自行摸索的機會。
對大衛說“No”的媽媽只出現過一次,
而且臉被截掉了,露出胸部以下的大半個身子站在那裏。
從她雙手叉腰、左腳向上蹺起的那個樣子,
我們已經可以想像她被氣成什麼樣子了。
第二次再講到這裡時,我便和瑋瑋玩起模仿的遊戲,
我們在表演生氣的樣子....
瑋瑋假裝生氣的樣子,好像便便時努力的感覺,
真是太可愛了....
全站熱搜